Условия

Приём заявок

Текст, предназначенный для перевода, может быть послан посредством e-mail или по почте. Данные могут быть на CD диске или в бумажной форме.
Поставщик передаст заказчику предлагаемую цену за услуги и термин поставки готового перевода, притом цена за единицу измерения (в большинстве случаев за нормо-страницу) не может во время проведения перевода меняться.
 

Заказ

Если заказчик согласен с предложенной ценой, термином предоставления готового перевода и остальными условиями, заказчик пошлёт поставщику твёрдый заказ в письменной форме (по эл. почте), которая содержит данные для фактурирования и адрес заказчика для отсылки готового перевода, имя заказчика и точную спецификацию заказываемых услуг. При отсылке подтверждения заказа становится этот заказ обязательным для заказчика и поставщика.

Исходный текст, переданный для перевода, должен быть предметно, терминологически и лингвистически вразумительным и должен быть в удобочитаемой и наглядной форме. Если задание исходного текста не будет отвечать данным требованиям, то поставщик не гарантирует правильность перевода и не несёт ответственности за возможный ущерб, который может возникнуть на стороне заказчика в результате неправильного перевода.
 

Обработка заказа

Перевод и корректура проводится в MS-Word, MS-Excel, Adobe Acrobat (файлы PDF) и MS-PowerPoint, или ACAD. Веб-проекты могут быть обработаны прямо в html коде. Под запрос можно переведённые или откорректированные файлы передать также в формате PDF.

В случае чрезвычайно сложного текста с точки зрения терминологической или предметной, или если заказчик требует в переводимом тексте соблюдать им применяемую терминологию, профессиональных и специальных выражений, сокращений и т.д., поставщик оставляет за собой право систематически консультировать с заказчиком такие профессиональные термины и сокращения, содержащиеся в тексте. Заказчик обязуется сотрудничать с поставщиком при объяснении подобных выражений; в противном случае поставщик не отвечает за недостаточную точность перевода и возможный ущерб.

Сдача заказа

Готовый заказ будет послан по эл. почте, факсом или по почте (на носителе данных или в распечатанной форме). Распечатка возможна в формате A4 на лазерном принтере (черно-белое или цветное изображение). Заказчик обязан принять готовый заказ договорённым способом в договорённый срок, и непосредственно после этого подтвердить принятие готового заказа. Если заказчик эту обязанность не исполнит и не посылает припоминки относительно передачи готового заказа в срок до 24 часов после передачи готового заказа, то поставщик предполагает, что заказчик надлежащим образом готовый заказ принял.
 

Конфиденциальность

Поставщик обязуется сохранять конфиденциальность относительно содержания всех материалов и документов, которые получил от заказчика с целью исполнения заказанных услуг, не будет никаким способом распространять содержание материалов, переданных заказчиком с целью исполнения предмета заказа, и никаким образом не будет использовать их в своих целях или в целях третих лиц.

Платёж

Заказчик обязуется за надлежащим образом исполненные услуги заплатить поставщику договорённую цену, на основании надлежащим образом выставленного поставщиком инвойса. Выставленные инвойсы будут иметь срок уплаты 14 дней от даты выставления, если поставщик и заказчик не договорятся на иных условиях.
Единицей услуг считается 1 нормо-страница (NS) результативного текста, равняющаяся 1800 ударам (знаки, включая пробелы). Минимальный размер переводимого текста составляет 0,5 NS.
Я не являюсь плательщиком НДС.
 

Рекламации

В случае обнаружения недостатков в переведённом тексте, которые препятствуют заказчику применять текст в требуемых целях, переводчик устранит в договорённый срок обнаруженные недостатки за свой счёт.