Kdo jsem a co nabízím?

Překlady na základě živnostěnského oprávnění provádím od roku 2006. Za tuto dobu se o kvalitě mých služeb přesvědčili desítky zákazníků a mnoho z nich se na mne obrací opakovaně. Mezi moje zákazníky patří překladatelské agentury i strojírenské firmy podnikající na Ruském trhu. Provádím běžné i odborné technické a obchodní překlady v různých oborech a formátech v co nejkratším čase, expresní překlady s odevzdáním hotového překladu v den potvrzení zakázky, překlady a úpravy popisků ve výkresech ACAD, lokalizaci webových prezentací a software, překlady souborů ve formátu .pdf, úpravy obrázků v jiných formátech atp… Podrobné informace naleznete na stránce překlady.


 

Jaké mám zkušenosti a proč si mne vybrat?

Vysoká škola vojenská v Tulě, Rusko: Obor Dělostřelectví a zbraně, studium ukončeno státní zkouškou v roce 1991
Technická univerzita v Liberci, ČR: Obor Automatizované systémy řízení ve strojírenství, státní zkouška v roce 2000
 

NARETEC s.r.o.

Vývoj a konstrukci dílů, nástrojů a zařízení pro automobilový průmysl: softwarové texty, návody, prohlášení, protokoly, …

Rizzo Associates Czech, a.s.

Projekty pro stavebnictví a tzv. geovědy v oblastech výstavby přehrad, jaderných elektráren a ražby tunelů: překady projektů výpočtového vyhodnocení seizmické odolnosti prvků ukrajinské jaderné elektrárny, návod pro výpočtový software Scia Engineer (návrh, výpočty a posudky konstrukcí).

Sored Zlín s.r.o.

Dodávky kovoobráběcích strojů pro velké ruské podniky: popis technologie oxidace asfaltů (oxidační věže a ohřívače oleje) z angličtiny do ruštiny.